top of page
Photo du rédacteurLa rédaction

Anno 1900 – Steampunk Convention


Le Fond-de-Gras à l’époque victorienne (Anno 1900).


Un événement très original qui s’adresse aux adultes et aux enfants qui ne manqueront pas d’être fascinés par des créations mécaniques insolites et des performances artistiques et musicales surprenantes.

Il n'y a pas de frais d'entrée. Toutes les animations et concerts sont gratuits.
Vous n'aurez qu'à payer la navette pour rejoindre l'événement et les trains historiques, le « Train 1900 » et le train minier « Minièresbunn » (tarifs habituels)




Le Fond-de-Gras à l’époque victorienne (Anno 1900).

Un événement très original qui s’adresse aux adultes et aux enfants qui ne manqueront pas d’être fascinés par des créations mécaniques insolites et des performances artistiques et musicales surprenantes.

Pour cet événement unique au Luxembourg, de nombreuses échoppes d’un marché victorien seront installées à l’intérieur et à l’extérieur de l’ancienne centrale électrique Paul Wurth et de la gare du Fond-de-Gras.

On pourra y trouver des bijoux, des vêtements et des accessoires de mode originaux, fabriqués à la main par des artisans passionnés.



Le week-end sera rythmé par des performances artistiques et musicales …

De 11h00 à 18h00.

 


 

Entrance Fee

There is no entrance fee. All the animations and concerts are free. You only have to pay the shuttle bus to join the event and the historical trains, the “Train 1900” and the mining train “Minièresbunn” (usual rates, see below).


Il n'y a pas de frais d'entrée. Toutes les animations et concerts sont gratuits. Vous n'aurez qu'à payer la navette pour rejoindre l'événement et les trains historiques, le « Train 1900 » et le train minier « Minièresbunn » (tarifs habituels, voir ci-dessous).

Access

Site of Fond-de-Gras closed to private vehicles; even to historic vehicles of all kinds

How to get to the Anno 1900 – Steampunk Convention Luxembourg:

  • By Train 1900 from Pétange

From the platform Train 1900 (signposted : behind the CFL train station, rue de Niederkorn, free parking available)

Schedule Pétange to Fond-de-Gras Saturday : 11h00 – 12h10 – 13h15 – 14h15 – 15h15 – 16h15 – 17h15 – 17h52 – 18h35 – 19h10 Sunday : 11h00 – 12h00 – 12h45 – 13h30 – 14h15 – 15h00 – 15h45 – 16h30 – 17h15 – 18h00 -18h45 – 19h25

Last return : saturday 18h30, sunday 18h45

Price: Adult 12€, children 9€ (round trip ticket)

No reservation possible

  • Or shuttle bus from P+R in Differdange, Niederkorn and Pétange (signposted)

starting at 10h45 (every 10-15 minutes) Price: 2€/person No reservation possible, payable in cash only

Differdange: Parking Hauts-Fourneaux et Centre-ville Niederkorn: rue Pierre Gansen Pétange Carena: rue Eucosider Last return : 18h45

  • Or by walk from the swimming pool “Piko” in Rodange (20 minutes – 1,5 km). Only for person who are well on foot !


 

Photography

We are very much aware that photographers find steampunks very photogenic. The vast majority are respectful and considerate, there always seems to be a few that occasionally fail to follow common courtesy.


La photographie
Les photographes trouvent les steampunks très photogéniques. La grande majorité est respectueuse et prévenante, il semble toujours y en avoir quelques-uns qui échouent parfois à suivre la courtoisie commune. Photographes, soyez respectueux des personnes qui défilent en costume et des visiteurs.

Behaviour advices for photographers

Many steampunks love being photographed – but some do not.

  • do ask politely if you can take a picture

  • do explain what the images will be used for and offer contact details

  • respect the individual’s wishes

  • do not order them around just to get the right angle

  • remember steampunks are not paid models

  • « no » means no

  • there are spaces where taking photos is strictly forbidden: toilets and food corners.


Conseils de comportement pour les photographes

De nombreux steampunks aiment être photographiés, mais certains ne le font pas.

demandez poliment si vous pouvez prendre une photo
expliquez à quoi serviront les images et donnez les coordonnées
respecter les souhaits de la personne ne les commandez pas juste pour obtenir le bon angle rappelez-vous que les steampunks ne sont pas des modèles payants
« non » veut dire non
il y a des espaces où il est strictement interdit de prendre des photos : toilettes et coins restauration.

Behaviour advices for steampunks

Photographers can take a photograph of you without consent. You have no legal right not to be photographed.

But you can:

  • say “no”

  • ask them politely to see the pictures of you

  • ask them to remove any images you are in

  • ask them their contact details

  • ask what they are planning on doing with the images afterwards

  • the session is over when you say it is. If you become uncomfortable at any time, just tell them.

Remember, that if they are going to be selling the photo, then you are effectively an unpaid model. Once you’ve given your consent, they can pretty much do with it what they like.


Conseils de comportement pour les steampunks

Les photographes peuvent prendre une photo de vous sans consentement. Vous n'avez aucun droit légal de ne pas être photographié.

Mais tu peux:

dire non"
demandez-leur poliment de voir les photos de vous
demandez-leur de supprimer toutes les images dans lesquelles vous vous trouvez
leur demander leurs coordonnées
demander ce qu'ils ont l'intention de faire avec les images par la suite
la session est terminée quand vous le dites. Si vous devenez mal à l'aise à tout moment, dites-leur simplement.
N'oubliez pas que s'ils vendent la photo, vous êtes en fait un modèle non rémunéré. Une fois que vous avez donné votre consentement, ils peuvent à peu près en faire ce qu'ils veulent.

 

Weapons

We recognise that fantastic steampunk weapons are a big part of the steampunk genre and we are always delighted and amazed by the creativity of some people.

But please be aware that even replica weapons can cause alarm in a public place so we grant us the right to ask you to store this weapon(s) in a safe place if it appears to be inappropriate.

 

After-convention dinner

We don’t organize any official after-convention party.

An association “Vapor Magna Patria” invites everybody to join their annual dinner at the Restaurant “Béierhaascht” in Bascharage. Mandatory registration : link


Dîner après congrès
Aucune soirée officielle d'organisée après la convention.
Une association « Vapor Magna Patria » invite tout le monde à se joindre à son dîner annuel au Restaurant « Béierhaascht » à Bascharage. Inscription obligatoire : link
 

PROGRAMME 24.09.2022

11h00 - 18h00Entrée libre

25.09.2022

11h00 - 18h00Entrée libre


 


Comments


Posts à l'affiche

Posts Récents

Archives

Rechercher par Tags

Retrouvez-nous

  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page